<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!-- generator="wordpress/0.5.0RC-Final" -->
<rss version="0.92">
    <channel>
        <title>おすすめ上級英語法ブログ</title>
        <link>http://canopus.s31.xrea.com/modules/wordpress/index.php</link>
        <description>お勧め英語学習方法を比較紹介しつつ英語勉強する上級英語力向上ブログ（英語上達したい！）</description>
        <lastBuildDate>Tue, 24 Nov 2009 12:31:28 GMT</lastBuildDate>
        <docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
        <managingEditor></managingEditor>
        <webMaster></webMaster>
        <language>ja</language>

        <item>
            <title>英語同好会BBS（上級英語学習者の溜まり場）のシステム</title>
            <description>	なんとなく、英語同好会BBS（上級英語学習者の溜まり場）の過去ログをチェック。英語同好会BBSのスクリプトがアップデートされてから見て無かったわ、そーいえば。ツリー形式、トピック形式などが選べて完璧だ。Googleにも補足されるようになったし、これなら参照しやすい過去ログとして後発の参加者の資源になりそう。（あと、トップの一覧は携帯向けのスクリプトをiframeで流用してるみたいなんだけど、僕がPCを使ってトップからアクセスしている人に最適化させてしまったけど、携帯から見ている人にはパケットが増えて不都合だったかな？管理人さんは、そのあたりのチェックしてんのかなぁ～。）
	というわけで、ストレージを圧迫してる初級英語学習者から中級英語学習者はモチロン、上級英語学習者も入り浸るｗ英語同好会BBSの過去ログ転載は削除っと。
	ついでに、僕が有益だと思う英語学習質疑応答スレッドはdel.icio.usに&quot;English, BBS, Clip&quot;タグをつけて収集しておこう、そのうちに。  その後は、適当にコメントを付けてwikiに纏めたいかも。
	というわけで、向上心溢れる英語学習者が集う「英語同好会BBS」　へのリンクでオワリ。
	おすすめ中級英語参考書（大学受験）～上級英語教材（TOEIC・TOEFL・英検１級）の一覧紹介
左のメニューから、『詳細な』英語教材比較が読めます。が、とりあえず、「どんな教材があるのか？」「教材のリストだけ知りたい」場合は下記のリンク先をご覧ください。（amazonのウェブサービスを利用した外部サイトですが、管理人は同一です。）
	【おすすめ英語学習参考書】
【英語学習法】最適学習法記憶術
【ボキャビル】受験英単語集を暗記する
【ボキャビル】英検一級・TOEFL単語帳
【ボキャビル】SAT単語帳で語彙増強
【ボキャビル】語彙増強専用PB小説
【英文法書】学習者向け英文法書
【文法・修辞・語法】文法論・語法辞典
【冠詞・英語の感覚】英語という言語体系を理解
【英作】ライティング・例文暗唱教材
【英文読解】受験英文解釈参考書
【英文読解】英語長文読解参考書
【英文読解】上級英文解釈書
【多読】推薦麗文ペーパーバック
【リスニング】NHKラジオ講座ベスト
【発音矯正・音声学】英語発音教則本
《ipod》MP3プレイヤーで英語学習
《電子辞書》英語プロ仕様モデル
《PC》英語学習ソフトウェア
《ゲーム》息抜き英語学習DS
海外TVドラマDVDの検索
外国映画DVDの検索
英語学習本の検索
洋書系学習書の検索
≪語源・意味≫のベストセラー検索
英語学専門書ベストセラー検索
多読用の洋書ペーパーバック検索
和書全体から英語学習本を検索
 </description>
            <link>http://canopus.s31.xrea.com/modules/wordpress/index.php?p=27</link>
        </item>
        <item>
            <title>英語冠詞と固有名詞～照応される意味の抽象度</title>
            <description>	英語同好会BBSで書いた、Tadさんへの意味不明な返信。何が引っ掛かってたのか、やっと分かった。
	「萌え理論」さんの「キャラ」・「キャラクター」・「登場人物」という『抽象度の区分』にインスパイアされて考えていた「冠詞」によって同定される単語の抽象度。
	つまり、抽象名詞の抽象度を一つ下げるのが「特別な」「何か」を同定させるための英語冠詞。&quot;sky&quot;を&quot;a sky&quot;にすることで「抽象度がひとつ下がる」わけだ。
	これの逆の場合はどうなるか？
	つまり、固有名詞の抽象度を一つ上げる操作。&quot;a pen&quot;を&quot;pen&quot;とすることによって、penとしての「機能」に焦点が移り「抽象度がひとつ上がる」わけだ。両者は、同じpenという固有名詞でも、「物質的」か「観念的」かって点で違うわけだ。
	さらに、定冠詞をつける事によって、読者と「抽象度が一つ上がった概念」＝「機能としてのpen」を同定させる&quot;the pen&amp;#8221;
	これらから導かれることが、今まで気になってたけど良く分からなかった問題ーー冠詞と指示内容が持つ抽象度と固有名詞の関係。
	固有名詞は具体的か、抽象的か？
&amp;#8220;the pen&quot;という単語には、理論上、以下の二つの可能性があるのではないだろうか――
	the pen という名詞が指示する意味内容は、どのレベルで固有なのか？
１．「具体的なpen = a pen」を読者と同定させる場合。
２．「抽象的なpen = pen」を読者と同定させる場合。
	the sky という名詞が指示する意味内容は、具体的な固有なのか？抽象的な固有なのか？
更に言えば、&quot;the sky&quot;にだって、２パターンあるはずだ――
	１．「具体的なsky = a sky」を読者と同定させる場合。
２．「抽象的なsky = sky」を読者と同定させる場合。
	前方・後方・言語外（上方）照応、同定、完結、有冠詞、無冠詞、複数形、抽象度……。なんか、やっと繋がった気がする。
	抽象度を維持したまま―つまりは話者の想定する完結度を維持したまま―読者と同定させるか否かを冠詞で操作する方法。
	これで、完結させない抽象度のままで、同定させる事がデキル。
	ココまでは、ただの仮説ーー。英語において、冠詞の使い方が（固有）名詞の在り様を決定しているのではないか･･･というプロトタイプ。
	英語冠詞の使い方を学習する続き――
	英文法・冠詞参考書のポストモダン的読解・解釈
	英語冠詞をポストモダンな文脈でイメージする - Nash Bridgesの始末書
冠詞をポストモダンの文脈で理解する物語 - Nash Bridgesの始末書
英語学習/精読/ポーとhellのゼロ冠詞 - Sacred Journey
ポストモダニストなら理解できてしまう英語冠詞文法のパラダイム - Nash Bridgesの始末書
英語の感覚×日本人の英語:冠詞パラダイム論
itokei’s library: 英語の感覚
擬態語と擬声語にみる日英語表現の比較
	英文法・冠詞参考書の比較紹介
	英語ネイティブの英語脳理解に役立つ英語冠詞参考書・英文法参考書の紹介
ポストモダンとのシントピカル解釈で、英語ネイティブがハートで感じる英語感覚を理解・学習するための英語冠詞参考書
ネイティブがハートで感じる英文法・英語冠詞の使い方：英語脳・英語の新感覚への疑問考察インデックス
 </description>
            <link>http://canopus.s31.xrea.com/modules/wordpress/index.php?p=26</link>
        </item>
        <item>
            <title>良き聞き手になる、たった一つの冴えた方法</title>
            <description>	『英語で会話をする』
	是即最強也！！！
	というか、久々にボイス付きチャットで英会話したら、日本語がチョットできるアメリカ人とギターの売買やプレミアや詐欺の話から、サンクコスト、ゲーム理論、認識論へと話題がシフトしていったのであった。ちゃんとフォローできて、嬉しかった。  del.icio.us や wikipedia での英語訳の補完が役に立った！！！
	で、思ったんだ。第二言語で話すより、聴く方が楽。だから、良き聴き手になるのは英会話に限らず必然だよな。
	もちろん、母語で「聴いている話題」を話せるぐらいでないと、英会話だろーがナンダろーが話題を膨らますのは難しい。今夜は、そんな気がしてイルコミュニケーション。
	というか、IDを友達登録しそびれちゃった……。また会えるかな？

 </description>
            <link>http://canopus.s31.xrea.com/modules/wordpress/index.php?p=25</link>
        </item>
        <item>
            <title>ツバサクソニクル</title>
            <description>	まったくもって正論なのだけれども、エコノミストの「要約」を試験で科すようなところなんて、「英語なんて解釈できて当たり前」のはずなんだよね……。そのうえで、文章の論理構造を読みとって、トピックを要約できるかを試験しているんじゃないの？「和訳」だの「要約」だのといった文脈から切れた「単語」にだけ脊髄反射する自称リベラルなんて、思考が硬直したネット右翼と何が違うんだろうか？自身の属する小さな物語を大きな物語の如く振りかざすアホ左翼と何が違うんだろうか？と、パブロフのワンちゃんは思うんです、犬犬先生！
	というか、『入試問題は「力を測る」ものだから適切』とか言っているのに、「力をつける」話題へムリヤリもっていく「話術」は、他人の講演で質問と称して自説を披露する迷惑なワンちゃんと何ら変わらない気がしますけどね。そう思いませんか、犬犬先生？こんなんだから、外国語以前に日本語―というか論理力と読解力―がお粗末だと、藤原みたいなウンコな数学者に『ウンコな議論』をお披露目されちゃうんじゃないんですかね、山形ウンコ先生？
	ついでに言うと、”All in One”は意欲的で面白い参考書だと思うけど、趣味じゃないので真面目にチェックしてない。

 </description>
            <link>http://canopus.s31.xrea.com/modules/wordpress/index.php?p=24</link>
        </item>
        <item>
            <title>JTは売国奴認定（藁</title>
            <description>	この記事は教師の質が悪いって話じゃなかったのか。
	http://www.gregoryclark.net/jt/page14/page14.html
	要は、「生徒にインセンティブがない」のが問題だ。だから、アメリカのように大学で学びたい奴だけ集中して学べばいい。高校は選択科目にするべきだって主張。現に、日本に来てるアメリカ人は日本人の英語より日本語ができる。
	説得力、皆無ですね。日本に働きに来てる奴らと比べるなら、アメリカへ働きに行っている日本人と比べるべきなんじゃないでしょうか？それに、世界は英語で動いているんですよ。アメリカ人は運良く母語がそのまま通用するだけ。日本の状況と比べるなら中国・韓国などを比較対象にすべきじゃないですかね？インドは英語が公用語みたいなもんだから、対象外です。
	インセンティブの話で終わっとけばいいもんを、変に色気を出して、科学や他の教科にリソースを割くべきだとか、なんの根拠も示されていない正論を主張する。アメリカのダブルメジャーの話で根拠のつもりなんでしょうか？
	だいたい、英語を選択科目にするなんて悠長なこと言ってる国がアジア圏にあるんですかね？ま、英語ができる日本人は海外から十分に確保できるのなら、僕も科学や経済への教育に力をいれた方がいいと思いますけどね。
	全員に強制して、ヘタな鉄砲も数打ちゃ当たるなjuken英語で現状を維持しているのに、コレ以上、英語教育に手を抜いたら現状維持すらできないんじゃないの？
	インセンティブがなくても数を確保しなきゃならない。それが日本のジレンマなんじゃネーの？
	そりゃぁ、現状だって問題なんてあり過ぎるけど、そーいう話以前に、この記事はゴミ。おそらく日本語が僕の英語なんかより堪能であろうJapanTimesの外国人記者さんは、本国で論理的な英文の書き方を教わったんでしょうかね？（藁 おっと、著者はダブルメジャーじゃないのか！コリャ失敬。で、代わりに論理や経済や科学を学んだんですよね？あれれ？帰納も何もねーじゃねーかよ、このハゲ！！！
	&amp;#8220;English teaching&amp;#8221; のteachingが動名詞になっている型。Ishiguroの文にも、一見、分詞構文っぽいけど、実は「名詞＋動名詞」ってのが確かあって、それといっしょに纏める予定。
	というわけで、コンテンツ更新予告だ、ボケ！
	読んでたらムシャクシャして書いた。明日も反省しない。

 </description>
            <link>http://canopus.s31.xrea.com/modules/wordpress/index.php?p=23</link>
        </item>
        <item>
            <title>英文解釈できないくせに直訳できるわけがない【追記・訂正あり】</title>
            <description>	silverfoxさんのとこで kaetzchenさんのオチャメが取り上げられている。まぁ、知識がどんなにあろうと、語学がどれだけ堪能だろうと、柳瀬尚紀氏の言う「英語遊び」は大事だな。とりあえず、英文解釈してみよう。（まぁ、ぶっちゃけ、タイトルでは煽ったけど、超訳だろうが直訳だろうが解釈だろうが、やっていることが同じなら、なんとでも呼べば良いと思う。）
	この文で面白いのは、「非制限用法を利用した並列構造」だと思う。
	http://www.timesonline.co.uk/article/0,,25689-2519121,00.html
	Four hanged on Christmas Day
	TOKYO Four prisoners, including two men in their seventies, were hanged on Christmas Day as the Japanese Government ended a 15-month moratorium on the death penalty. 
	The hangings were the first since September 2005, when a convicted murderer was executed. The death penalty is supported ...</description>
            <link>http://canopus.s31.xrea.com/modules/wordpress/index.php?p=22</link>
        </item>
        <item>
            <title>狼と更新了</title>
            <description>	文法/倒置へのアクセスが前から結構ある。改めて読み返してみると、ぐだぐだなところがチラホラ……。ちょっと整理して書き直し。やっぱり、PEUは1回だけでも通読しておくと、文法の整理に役立つ気がするよなぁ。やっとこさ、使いなれてきたところで三版が発売されてチョット欝だけど……。
	あと、スパム対策も兼ねて英語関係の方はキャッシュ機能がOFFになってる。ちょっともっさりな動作になったかも。このくらいの負荷なら許容範囲かな？あまりリソースを占有しても悪いのだけど・・・。

 </description>
            <link>http://canopus.s31.xrea.com/modules/wordpress/index.php?p=21</link>
        </item>
        <item>
            <title>口コミの簒奪者</title>
            <description>	NHKに取り上げられた 女子大生のブログ炎上
	「1更新当たりに支払う価格が2年前が１とすれば、現在は8です。それだけ口コミマーケティングの需要が高まっていて、今後も相当需要が高まっていくと考えています」
	ハウス食品はこの口コミマーケティングを活用している。導入以降、売り上げは4倍に増えたのだという。同社は、「テレビなどでCMを流していますし、口コミがどれくらい効果があったのかは現在調査中です」と話す。「一度お試しください、という感じでブロガーに商品を渡したわけですから、酷評を書かれ裏目に出る可能性もあるわけです。ただ、結果として良い評価が多かった」。口コミ導入は、一種の「賭け」だったわけだ。
へぇ～。うちにも英語教材を提供してくれる企業はおらぬかえ？(◕∀◕)

 </description>
            <link>http://canopus.s31.xrea.com/modules/wordpress/index.php?p=20</link>
        </item>
        <item>
            <title>〝お笑い少女〟の誤発音と死にたがりの道化</title>
            <description>	言えやしない……。今まで「発音し難い」と思っていた単語の発音が、「やっぱり間違っていた」なんて……言えやしないよ。クフフ。「マフィア風情」とほざいておきながら、マフィアに監禁されている六道躯よりダサいこと極まりない&amp;#8230;orz これはもう、サンデーの看板作家である雷句誠が、さりげなくジャンプの読みきり枠にチャーグルしたブレイズショットをかましても、収まりゃしないよ。

 </description>
            <link>http://canopus.s31.xrea.com/modules/wordpress/index.php?p=19</link>
        </item>
        <item>
            <title>〝英語少年〟と語彙に飢え渇く黒魔女のVocabulary Workshopへようこそ！</title>
            <description>	ボキャビルサイトVocabulary Workshopのオンラインホームが凄い。『このボキャビルがすごい』とでもいいたげな雰囲気。もうね、新庄で儲けようとがんばっている某コーヒーメーカーのPRドラマの監督が「ふいんき」なDQNで、スタッフ憐れ…ってゆーか南無阿弥陀仏?!
	１レベル15ユニットの１２０MでA～Fの６レベル1800語、計７２０Mってとこだね。ユニット毎のMP3だと、余計な部分も録音されているから個別でDLした方がいいみたい。英単語のレベルは大学受験以上。TOEIC対策では要らないのかな？TOEFL対策・英検対策・SAT対策・GRE対策あたりに対応してる印象。（つまりは語彙15000語ぐらいまでの英単語ボキャビル）
	英単語リストに追加したいけど、Terms of Use が厳しいので華麗にスルー。  こんなに公開していいのだろうか？太っ腹！
	「多読して覚える英単語暗記法」を採用した おすすめ洋書ペーパーバックシリーズ
	Z会の速読英単語シリーズの次のレベルって感じですね。
	The War of the Worlds: A Kaplan Sat Score-raising Classic
	The Tales of Edgar Allan Poe: A Kaplan Sat Score-raising Classic
	The Scarlet Letter: a Kaplan Sat Score-raising Classic, Second Edition 
	Dr. Jekyll And Mr. Hyde: A Kaplan Sat Score-raising Classic
	Frankenstein: A Kaplan Sat Score-raising ...</description>
            <link>http://canopus.s31.xrea.com/modules/wordpress/index.php?p=18</link>
        </item>
    </channel>
</rss>